今週は驕り高ぶる人間の表現の仕方を紹介したいと思います。
高校時代に学級院長になったクラスメートが周りの人間をを見下し、指図するようになった時、僕たちは陰で、「あいつは何様のつもりなんや!」と、グチっていました。それを英語に訳すと:
He is being too big for his boots. – 彼は自分のブーツより大きくなりすぎている。
与えられた役目や位(ブーツ)よりも大きくなるという意味です。
英語でも日本語と一緒で、批判的な表現が沢山ありますが、ここでは書けない物がほとんどです。(笑)
国際交流センター地球村
No comments:
Post a Comment