一歩間違えればやり直しができない可能性が高いときに使われる表現です。危機寸前の状況やデリケートな問題が「薄い氷」に例えられて、「薄い氷の上を歩く」となります。
20年以上学生だったので、また学生時代の思い出話になってしまいますが、やんちゃだった僕は結構先生方から、’You are walking on thin ice, young man!’、「これ以上教室を乱したら、すごいことになるわよ!」っという感じの注意をよくされました。
先週紹介した表現、’Were you born in a tent?’のように、国によって同じ意味を持つ表現でも、例えに使われるものが変わることもあります。アメリカでは「薄い氷」のかわりに「卵の殻」が例えとして使われ、’walking on eggshells’、として使われたりもします。
少し話がそれますが、ジョン・レノンがオノ・ヨーコと暗殺される日まで録音していた曲のタイトルが、Walking on thin iceでした。暗殺された当時、彼は完成した曲のレコードを手に持っていたそうです。
20年以上学生だったので、また学生時代の思い出話になってしまいますが、やんちゃだった僕は結構先生方から、’You are walking on thin ice, young man!’、「これ以上教室を乱したら、すごいことになるわよ!」っという感じの注意をよくされました。
先週紹介した表現、’Were you born in a tent?’のように、国によって同じ意味を持つ表現でも、例えに使われるものが変わることもあります。アメリカでは「薄い氷」のかわりに「卵の殻」が例えとして使われ、’walking on eggshells’、として使われたりもします。
少し話がそれますが、ジョン・レノンがオノ・ヨーコと暗殺される日まで録音していた曲のタイトルが、Walking on thin iceでした。暗殺された当時、彼は完成した曲のレコードを手に持っていたそうです。
国際交流センター地球村
No comments:
Post a Comment